Como en el resto de sectores, en la informática también van evolucionando los puestos y se pasan de algunos más artesanales o antiguos a otros más modernos o sofisticados.  Ayer, coincidiendo con el día del trabajador, pude descubrir un nuevo empleo:  Técnico de Harward para una importante consultora informática, que aunque no tengo muy claro exactamente que significa, por las descripciones que hacen del puesto: “Soporte a clientes en reparación de Pc e impresoras”, tiene que ser el típico informático de toda la vida, pero con estudios en Harvard, vamos un  técnico de ordenadores o de soporte o técnico hardware.

Tecnico Harward para importante consultora informática

En este día...

Categorías: Personal

Ramón

Apasionado del Conocimiento Libre y de las personas. Autor de Software Libre y Comunicación

Carmen Ramírez · 03/05/2008 a las 10:17 PM

Por cierto osito mio de mis entretelas, todavía no me has invitado a tu casa, mu bonito hacerle ese feo a tu mamá Osa…. mu bonito si señóoooo…
Te vas a librar porque toy autocastigada desde hace 15 dias en casa sin salir, pa na, ni pa foll…… jajaja, que me examino el 18 y el 24 de este mes en la Uned, y ya estoy en la recta final, y quiero ser wena y aprobá…. que si no…..
besos de mamá Osa

Kialaya · 10/05/2008 a las 5:34 PM

Jeje, pero ya hay que ser para poner eso en un anuncio. La cosa es que en la mayoría de los casos se tratan de malas traducciones o no saber escribir las cosas en otro idioma. Claramente parece que han escrito tal y como se pronuncia y punto. En mi blog tengo un ejemplo de una oferta de trabajo donde se pedía que el aspirante fuera “fluente en inglés”.

Ramón · 12/05/2008 a las 10:50 PM

Pues sí Kialaya, me parece que lo han escrito como les suena, pero… ¿qué menos que un poquito de información previa, no?
Anda que en tu blog lo de fluente,… ya les vale.
Saludos

Kialaya · 12/05/2008 a las 11:10 PM

Jajaja, si es que se ve cada cosa por ahí, esto es claramente por ser un vocablo del inglés. Pero hoy, mirando en anuncios de aparatos de segunda mano me he enterado de que además de los altavoces existen “altaboces” y “altavoses”. Le pegan cada patada al diccionario….

Ramón · 13/05/2008 a las 12:06 AM

Tú lo has dicho, vaya patadas que se le meten al diccionario.
Saludos

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.